banner
ホームページ / ブログ / 書評:「Owlish」ドロシー・ツェー著
ブログ

書評:「Owlish」ドロシー・ツェー著

Oct 20, 2023Oct 20, 2023

広告

による支援

フィクション

香港の代役である架空の都市ヌヴェールでは、不倫をした大学教授が周囲の社会の腐敗に気づいていない。

ルイーザ・リム著

私たちのサイトを通じて独立してレビューされた書籍を購入すると、アフィリエイト手数料が得られます。

オウリッシュ 、ドロシー・ツェー著。 ナターシャ・ブルース訳。

ドロシー・ツェーの「Owlish」は、滑らかで「きらめく鏡張りのファサード」が邪悪な地下世界の層を隠す影の都市、香港の代役である架空のヌヴェールを舞台としている。 この本は、全体主義についての暗く空想的な寓話であり、変貌する場所の肖像であり、妻のマリアを騙す「文化のない堕落した小さな都市のハッキング教師」であるプロフェッサーQについてのワイルドな戯言でもある。血の通らない政府高官が、実物大のオルゴール人形とのすべてを費やす関係にある。

短編小説で香港図書賞を受賞したツェーさんは、ジャーナリズムを学んだものの、「現実についての思い込みが多すぎる」文体に反発したと語った。 この小説は、ある登場人物が言うように、都市の「潜在意識、あるいはその夢」を探求しています。 それは文学的には鏡の家に相当し、香港の最近の過去、特に2019年の抗議活動の弾圧の断片を屈折させ、歪めている。

ツェー氏の小説集『雪と影』に次いで英語に翻訳される2冊目の著書『Owlish』では、住民の政治的無関心によって権威主義に陥りつつある都市を描いている。 「ここには美しいとか美しくないとかというものはないよ」と見知らぬ年配の男性が早い段階でプロフェッサーQに警告した。 「あなたは見たいものを見ます。」 主人公はバレリーナ人形と裸で戯れるのに夢中なので、生徒たちが授業に出席しなくなり、警察が寮を強制捜査し、選挙候補者が理由もなく失格になっていることに気づかない。

一方、マリアは国家権力の当たり障りのない官僚的な顔として機能し、彼女の「自己完結的で自己満足的な小さな世界」の中で意図的に盲目になっている。 彼女は「部署が一夜にして異国の地に変わってしまった」にもかかわらず、同僚の失踪については何も語らない。 街を変えるための秘密の計画を受け取った彼女は、そのメールを削除します。 彼女の唯一の感情は「安堵」であり、「自分の記憶から地図を削除するボタン」を切望している。

ヌヴェールという名前は、第二次世界大戦中にユダヤ人作家ヴァルター・ベンジャミンが拘留されたフランスの強制収容所にちなんでいます。 中国とは仏教用語で「可能な限り最小の瞬間」を意味する「クサナ」であり、ツェー氏はあとがきで「夢と目覚めの間」で、「過去が突然現在に向かって大きく開く」と書いている。

定義上、そのような瞬間は持続しません。 予想通り、プロフェッサー Q の夢のような出来事が悪夢のような現実に襲われます。 彼は当局に雇われており、当局は寛大にも「あなたの夢を、その有罪の証拠とともに打ち砕くチャンス」を提供するという。 「人々は骨から肉が引き裂かれる音を夢見ている」ため、彼の愛の巣は抗議活動参加者のための尋問センターに変わった。 彼のラブドールが川岸に打ち上げられ、マネキンの体からは血がにじみ出ていた。 未来は、鉄のセキュリティドアの柵の後ろに閉じ込められ、まったく口をきかない小さな少年という、繰り返し登場するモチーフの中に具体化されている。

このような非常に独創的な読み物であるにもかかわらず、「Owlish」は方向感覚を失うほど現実に近づいています。 一人称で書かれた一節には、ガスマスクを着け警棒を持った機動隊がデモ参加者を殴打している屋外で、不特定の「あなた」がホイップクリームを乗せたケーキを食べている様子が描かれている。 それを読んだとき、私は息を呑んだ。 2019年に遡ると、警察が外でデモ参加者に催涙ガスを噴射している間、私はショッピングモールでワインを飲んでいた。

ツェーの媒介的なユーモアと説明力は、物語を軽減されない憂鬱から引き上げます。 上から見たヌヴェールは、「無邪気な子供たちの積み木に変わった都市の高層ビル」です。 Q教授は「無味乾燥で味気ない言葉を研究論文の型に流し込む」日々を過ごしている。 ナターシャ・ブルースの確かな翻訳は、邪悪な魔術師、赤ん坊の人形をフェラしたり、ストリップをからかう人形が住んでいるこの影の中間世界の地上読者を助けます。

「Owlish」は、香港の作家による超現実的でジャンルを超えた小説の伝統の最新作ですが、英語に翻訳されている小説はほとんどありません。 ツェー氏は、12月に亡くなった香港の主要な年代記作家で詩人、小説家の習喜氏の遺した遺産を大きく活用している。 1986年、習主席は香港を2つの世界の間に浮遊する「水上都市」という有名な表現を作り出した。 「水上都市の鏡は物事の後ろ姿、つまり現実の裏側を映すだけだ」と彼女は書いた。

ツェーの小説の暗いバックミラーを通して、香港の過去と未来が衝突する。 この小説の最も明確な絶望の瞬間は、拘置所で頭に手を当てて跪いている匿名の囚人の言葉で訪れる。「こうなることは予見していたはずだ」。

ルイーザ・リムは『消えない都市: 香港の剥奪と反抗』の著者です。 彼女はメルボルン大学でジャーナリズムの上級講師を務めています。

オウリッシュ | ドロシー・ツェー | 著ナターシャ・ブルースによる翻訳 | 217ページ | グレイウルフプレス | ペーパーバック、16ドル

広告

オウリッシュ オウリッシュ